「上海は上海語が話されてるから留学に適さない」
これも根強い誤解です。
この誤解を解く鍵、
それが今回のテーマです。
日本では「方言」と「訛り」は同意語です。
ところが、
中国ではこの2つは別物です。
まず、方言。
これは上海語や広東語といった、
その土地土地にある言語です。
普通話とはまったく異なります。
例えば、上海語で「日本人」は「サバニン」と発音します。
また、広東語は声調が13声まであります。
これら「方言」は
別に勉強しないと聞き取れません。
これに対して、訛り。
これは、発音や四声の微妙な違いです。
例えば、「我是日本人」の「是」
普通語では「シィ」ですが、
南方では「スゥ」に近い発音になります。
四声の違いは先週お話したとおりです。
この「訛り」は
慣れてくると聞き取れるようになります。
そこで、
今回冒頭で挙げた誤解
「上海は上海語が話されてるから留学に適さない」
これは、方言と訛りを混同した見方です。
確かに、
上海人同士は上海語で会話します。
これは留学生には聞き取れません。
ですが同時に、
彼らは普通話も話します。
上海訛りの普通話を。
そして、これは、
慣れれば聞き取れるようになります。
また、
普通話における訛りは、
日本の標準語と大阪弁の違いよりも小さいものです。
さらに、
留学生を教える教師は、
普通話の試験を受けて合格することを求められます。
ですから、
一部のアルバイト教師を除いて、
教室内で使われるのは、
正しい発音の普通話と考えてもらってかまいません。
上海語を理由に上海を避ける必要はありません。
他の地域についても同様です。
------------------------------------------------------------
【今週のまとめ】
1)「訛り」と「方言」はちがう
2)「訛り」は慣れれば聞き取れる
------------------------------------------------------------
→ 次へ:キレイじゃないとダメなのか?
← 前へ:四声は絶対か?
→ 大学選びの秘訣:目次に戻る
→ 中国留学ゼミナール 目次に戻る
→ 「中国留学情報」トップページへ
留学お手続き代行
中国語が話せない、手続きの仕方がよく分からない、大学に連絡が取れないといった方のために、「中国留学情報」では留学お手続きの代行を行っております。お手続きの流れ、費用についてはこちらのページをご参照ください。お手続きのお申込み、中国の大学についてのご質問などは下記メールフォームからお気軽にご連絡ください。
ご質問・お問合せ
中国留学や大学についてのご質問、留学お手続きのお申込みなど、下記メールフォームからお気軽にお問合せください。土日祝日も含め24時間いつでもご送信いただけます!
※うまく送信できない場合はメールアドレス「lianxi@liuxue998.com」からご連絡ください。